Blogger Widgets

Σάββατο, 13 Απριλίου 2013

Βορειοηπειρώτες δεν μπορούν να έλθουν στην Ελλάδα~Η Ελλάδα πιέζει την Αλβανία χρησιμοποιώντας τους βορειοηπειρώτες!

Τέλη Μαρτίου, νέος Βορειοηπειρώτης, φοιτητής πανεπιστημίου στην Αθήνα και γιος γνωστού στελέχους της Ομόνοιας περνά την συνοριακή διάβαση της Κακαβιάς για μια επίσκεψη λίγων ημερών στην ιδιαίτερη πατρίδα του, την Χιμάρα. Ο αστυνομικός που ελέγχει τα διαβατήρια του λέει: Στην Ελλάδα δεν μπορείς να ξαναμπείς, αποχαιρέτα την Ελλάδα!!!

Ο λόγος: Το διαβατήριο που έχει λάβει από το αλβανικό κράτος αναφέρει, τόπος γέννησης KORFUZ GREQI δηλαδή ΚΕΡKΥΡΑ ΕΛΛΑΣ. Αργότερα συναντώ δασκάλα ελληνικών σε χωριό της Βορείου Ηπείρου, η οποία μου εκμυστηρεύεται…

Η κόρη μου δεν μπορεί να έλθει μαζί μου στην Ελλάδα, γεννήθηκε στην Αθήνα και το διαβατήριο της γράφει, τόπος γέννησης

ATHINE GREQI, δηλαδή ΑΘΗΝΑ ΕΛΛΑΣ.

Το θέμα ξεκίνησε όταν κάποιος προσπάθησε να εισέλθει στην Ελλάδα με αλβανικό διαβατήριο που έγραφε ως τόπο γέννησης MAGELLICI CAMERI, δηλαδή ΜΑΡΓΑΡΙΤΙ ΤΣΑΜΟΥΡΙΑΣ (Θεσπρωτίας). Ο αρμόδιος υπάλληλος τον είχε στείλει από εκεί που είχε έλθει λέγοντάς του πως χώρα με το όνομα CAMERIA δεν υπάρχει. Οι Αλβανοί και ιδιαίτερα τα ΜΜΕ πρόβαλαν το θέμα και το έκαναν μέγα ζήτημα. Ίσως το όλο ζήτημα να ήταν στημένο.

Εδώ αρχίζει η ανοησία και το χάσιμο του μέτρου. Η Ελλάδα απαίτησε οι τόποι γέννησης να αναγράφονται με τον ορθό τρόπο, διαφορετικά δεν θα επιτρεπόταν η είσοδος, όσων είχαν τέτοια διαβατήρια, στην Ελλάδα. Ποιος είναι ο σωστός τρόπος είναι ένα άλλο θέμα.

Το 1992 όταν άνοιξαν τα σύνορα, οι περισσότεροι Βορειοηπειρώτες ήλθαν στην Ελλάδα, και τότε χιλιάδες παιδιά ομογενών Βορειοηπειρωτών με αλβανικά διαβατήρια γεννήθηκαν εντός συνόρων. Αυτά τα παιδιά τώρα είναι εγκλωβισμένα σε έναν παραλογισμό και δεν μπορούν να διέλθουν τα σύνορα. Πραγματικά δεν μπορώ να καταλάβω γιατί να θεωρείται απαράδεκτο το ΑΤΗINE και να μην θεωρείται το ΑΤΗΕΝS, γιατί να είναι αποδεκτό το GREECE και να μην είναι τοGREQIA.

Να αναφέρω με την ευκαιρία πως η Ελλάδα μόνη της απεμπόλησε τον όρο ΑΤΗΙΝΑ, όταν ζήτησε και οργάνωσε τους Ολυμπιακούς Αγώνες του 2004 με την ονομασία ATHENS 2004 αντί του ορθού ΑΤΗΙΝΑ 2004. Πράγματι όλοι οι Ολυμπιακοί Αγώνες φέρουν το όνομα της διοργανώτριας πόλης στην γλώσσα τους με το λατινικό αλφάβητο. Έτσι έχουμε BEIJING 2008, MOCKBA 1980, MUNCHEN 1972 κλπ. Η Αθήνα υπήρξε η μοναδική που τέλεσε τους αγώνες το 2004 χρησιμοποιώντας μια ξένη γλώσσα, τα αγγλικά και απεμπολώντας το δικαίωμά της στην χρήση της γλώσσας της.

Επανερχόμενος στο θέμα μας, δυστυχώς βλέπω πως η ζημιά μπορεί να είναι πολύ μεγαλύτερη γιατί δίνουμε την ευκαιρία στους Αλβανούς να μην αποδέχονται τα τοπωνύμια

ΑΓΙΟΙ ΣΑΡΑΝΤΑ, ΑΡΓΥΡΟΚΑΣΤΡΟ, ΚΟΡΥΤΣΑ κλπ, αλλά να μας αναγκάσουν να τα αναγράφουμε SARANDE, GJIROCASTER, KORCE κλπ. Και το ερώτημα είναι αν η Τουρκία, η οποία παρακολουθεί τα ελληνοαλβανικά από πολύ κοντά, μας ζητήσει με την σειρά της για τους Έλληνες που έχουν γεννηθεί στην πόλη να γράφουμε ISTANBUL TURKIYE και για τους Ιμβρίους να γράφουμε GOKCEADA TURKIYE κ.ο.κ., τότε εμείς τι θα πράξουμε;

Ζητείται απλή ευφυΐα και αίσθηση του μέτρου.

Δημήτρης Περδίκης

Βάση διεθνών συνθηκών η Ελλάδα έχει δίκιο. Τα τοπωνύμια στη διεθνή ονομασία πρέπει να αναγράφονται όπως τα παρουσιάζει η κυρίαρχη χώρα. Π.χ. αν ένας έλληνας γεννήθηκε στην Κωνσταντινούπολη, το διαβατήριο του πρέπει να γράφει ως τόπο γέννησης Istambull και όχι Κωνσταντινούπολη.

Τέτοιου είδους προβλήματα υπάρχουν και σε άλλες χώρες αλλά καμία άλλη δεν ακούστηκε να γυρίζει πολίτες πίσω για αυτό το λόγο. Όπως αναφέρει ο κ. Περδίκης, το θέμα ξεκίνησα με τους τσάμηδες όπου η Ελλάδα ζήτησε από την Αλβανία να γράφει σωστά το τοπωνύμια και όταν οι δεύτεροι δεν συμμορφώθηκαν οι ελληνικές αρχές επέκτειναν το μέτρο χρησιμοποιώντας ως μέτρο πίεσης και τους βορειοηπειρώτες !!! Οι αλβανοί ζητούν συνέχεια παράταση για να δώσουν λύση στο θέμα αλλά παρόλο που τους δόθηκε τρεις φορές όχι μόνο δεν έγινε τίποτα αλλά έδωσαν εντολή στα ληξιαρχεία να μην δέχονται τα τοπωνύμια όπως έρχονται μεταφρασμένα από την Ελλάδα αλλά όπως τα ονομάζουν στα αλβανικά. Ομογενής από τους Αγίους Σαράντα θέλησε να γράψει το παιδί του που γεννήθηκε πριν από δύο μήνες στα Γιάννενα και η ληξίαρχος δεν δέχτηκε την μετάφραση που έγραφε ως τόπο γέννησης «Ioannina» και του ζήτησε να κάνει «σωστή» μετάφραση γράφοντας ως τόπο γέννησης «Janine».

http://borioipirotis.blogspot.it/

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Next previous home